Text copied to clipboard!
Заглавие
Text copied to clipboard!Субтитриращ редактор
Описание
Text copied to clipboard!
Търсим Субтитриращ редактор, който да се присъедини към нашия екип и да отговаря за създаването, редактирането и синхронизирането на субтитри за различни видео материали. Кандидатът трябва да има отлични езикови умения, внимание към детайла и способност да работи с различни софтуерни инструменти за субтитриране. Ролята изисква прецизност при превода и адаптация на текст, както и умения за работа с времеви кодове, за да се гарантира, че субтитрите са точни и лесни за четене. Субтитриращият редактор ще работи в тясно сътрудничество с екипи по продукция, превод и редакция, за да осигури високо качество на крайния продукт. Това е отлична възможност за хора, които обичат езиците, киното и технологиите, и желаят да допринесат за достъпността на видео съдържанието за по-широка аудитория.
Отговорности
Text copied to clipboard!- Създаване и редактиране на субтитри за различни видео формати.
- Синхронизиране на субтитрите с аудио и видео съдържание.
- Превод и адаптация на текстове за субтитри при необходимост.
- Проверка за граматически и правописни грешки в субтитрите.
- Работа със специализиран софтуер за субтитриране.
- Координация с екипи по продукция и превод за осигуряване на качество.
- Спазване на срокове и управление на няколко проекта едновременно.
- Актуализиране и поддържане на база данни със субтитри.
Изисквания
Text copied to clipboard!- Отлични езикови умения на български и поне един чужд език.
- Опит с програми за създаване и редактиране на субтитри.
- Внимание към детайла и прецизност при работа с текст.
- Добри комуникационни умения и способност за работа в екип.
- Умение за управление на времеви кодове и синхронизация.
- Способност за работа под напрежение и спазване на срокове.
- Базови познания по аудио и видео формати.
- Желание за учене и развитие в областта на субтитрирането.
Потенциални въпроси за интервю
Text copied to clipboard!- Какъв опит имате със софтуер за субтитриране?
- Какви езици владеете и на какво ниво?
- Как се справяте с работата под напрежение и кратки срокове?
- Имате ли опит с превод и адаптация на текстове?
- Какви са вашите силни страни при работа в екип?
- Как подхождате към проверката на качеството на субтитрите?
- Какви видео формати сте използвали при субтитриране?
- Какви са вашите очаквания за тази позиция?