Text copied to clipboard!

Název

Text copied to clipboard!

Překladatel klinických studií

Popis

Text copied to clipboard!
Hledáme zkušeného Překladatele klinických studií, který bude zodpovědný za přesný a odborný překlad dokumentace související s klinickými studiemi mezi různými jazyky, zejména češtinou a angličtinou. Tato pozice vyžaduje hluboké porozumění lékařské terminologii, regulačním požadavkům a procesům klinického výzkumu. Překladatel klinických studií bude úzce spolupracovat s týmy klinického výzkumu, lékaři, regulatory affairs specialisty a dalšími odborníky, aby zajistil, že všechny překlady budou přesné, srozumitelné a v souladu s platnými předpisy. Mezi hlavní úkoly patří překlad protokolů klinických studií, informovaných souhlasů, zpráv o bezpečnosti, výsledků studií a další související dokumentace. Důraz je kladen na zachování významu a přesnosti odborných termínů, stejně jako na dodržení časových termínů a důvěrnosti informací. Ideální kandidát má zkušenosti s překlady v oblasti zdravotnictví nebo farmacie, výbornou znalost českého a anglického jazyka, pečlivost a schopnost pracovat samostatně i v týmu. Pozice nabízí možnost podílet se na významných projektech, které mají přímý dopad na vývoj nových léčiv a zdravotnických postupů. Pokud máte vášeň pro jazyky, detailní práci a chcete být součástí dynamického prostředí klinického výzkumu, rádi vás přivítáme v našem týmu.

Odpovědnosti

Text copied to clipboard!
  • Překlad dokumentace klinických studií mezi češtinou a angličtinou
  • Zajištění přesnosti a odbornosti překladů
  • Spolupráce s týmy klinického výzkumu a regulatory affairs
  • Dodržování termínů a pracovních harmonogramů
  • Zachování důvěrnosti citlivých informací
  • Revize a korektury překladů
  • Překlad informovaných souhlasů a zpráv o bezpečnosti
  • Aktualizace terminologických databází
  • Komunikace s klienty a zadavateli studií
  • Dodržování platných právních a etických norem

Požadavky

Text copied to clipboard!
  • Vysokoškolské vzdělání, ideálně v oboru lingvistika, překladatelství nebo zdravotnictví
  • Výborná znalost českého a anglického jazyka
  • Zkušenosti s překlady v oblasti zdravotnictví nebo farmacie
  • Znalost lékařské terminologie a regulačních požadavků
  • Schopnost pracovat samostatně i v týmu
  • Pečlivost a důraz na detail
  • Schopnost efektivně řídit čas a plnit termíny
  • Zkušenosti s CAT nástroji výhodou
  • Výborné komunikační schopnosti
  • Etický přístup a zachování důvěrnosti informací

Potenciální otázky na pohovor

Text copied to clipboard!
  • Jaké máte zkušenosti s překlady v oblasti klinických studií?
  • Jakým způsobem zajišťujete přesnost odborných překladů?
  • Jaké CAT nástroje ovládáte?
  • Jak řešíte nejasnosti v odborné terminologii?
  • Jak zvládáte práci pod časovým tlakem?
  • Jaké jsou vaše zkušenosti s týmovou spoluprací?
  • Jaké jazyky ovládáte na profesionální úrovni?
  • Jaké jsou vaše zkušenosti s ochranou důvěrných informací?
  • Jaký je váš přístup k dalšímu vzdělávání v oboru?
  • Jak byste řešili konflikt mezi požadavky klienta a regulačními normami?