Text copied to clipboard!

Název

Text copied to clipboard!

Tvůrce titulků

Popis

Text copied to clipboard!
Hledáme Tvůrce titulků, který bude zodpovědný za tvorbu přesných, čitelných a synchronizovaných titulků pro různé typy videoobsahu. Kandidát bude spolupracovat s týmem produkce a postprodukce, aby zajistil, že titulky odpovídají mluvenému slovu a jsou přístupné pro široké publikum, včetně osob se sluchovým postižením. Práce zahrnuje poslech a přepis dialogů, časování titulků, kontrolu kvality a případné úpravy podle zpětné vazby. Důležitá je znalost jazykových nuancí, gramatiky a schopnost pracovat s různými softwarovými nástroji pro tvorbu titulků. Kandidát by měl být pečlivý, trpělivý a mít dobrý sluch a jazykové schopnosti. Tato pozice je klíčová pro zajištění přístupnosti a lepšího porozumění obsahu pro diváky. Nabízíme příležitost pracovat v dynamickém prostředí s možností profesního růstu a rozvoje v oblasti audiovizuální produkce.

Odpovědnosti

Text copied to clipboard!
  • Poslouchat a přepisovat mluvený obsah videí do textové podoby.
  • Synchronizovat titulky s obrazem a zvukem videa.
  • Kontrolovat gramatickou správnost a stylistickou vhodnost titulků.
  • Spolupracovat s produkčním týmem na úpravách a finalizaci titulků.
  • Používat specializovaný software pro tvorbu a editaci titulků.
  • Zajišťovat, aby titulky byly přístupné pro osoby se sluchovým postižením.
  • Dodržovat termíny a kvalitu výstupů.
  • Aktualizovat titulky podle zpětné vazby a požadavků klienta.

Požadavky

Text copied to clipboard!
  • Výborná znalost českého jazyka a gramatiky.
  • Zkušenosti s tvorbou titulků nebo přepisem audio/video obsahu.
  • Schopnost pracovat s titulkářským softwarem (např. Aegisub, Subtitle Edit).
  • Pečlivost a smysl pro detail.
  • Dobré sluchové schopnosti a koncentrace.
  • Schopnost pracovat samostatně i v týmu.
  • Znalost anglického jazyka výhodou.
  • Schopnost dodržovat termíny a pracovat pod tlakem.

Potenciální otázky na pohovor

Text copied to clipboard!
  • Jaké máte zkušenosti s tvorbou titulků?
  • Jaký software pro titulkování ovládáte?
  • Jak řešíte situace, kdy je mluvený obsah nesrozumitelný?
  • Jak zajišťujete správnou synchronizaci titulků?
  • Máte zkušenosti s titulkováním pro osoby se sluchovým postižením?
  • Jak zvládáte práci pod časovým tlakem?
  • Jaké jazyky kromě češtiny ovládáte?
  • Jak byste popsali svůj přístup k detailu a přesnosti?
  • Jaké jsou vaše silné stránky v oblasti jazykové korektury?
  • Proč chcete pracovat jako tvůrce titulků?