Text copied to clipboard!
Titel
Text copied to clipboard!Undertekstoversætter
Beskrivelse
Text copied to clipboard!
Vi søger en dygtig og detaljeorienteret undertekstoversætter til at oversætte og tilpasse undertekster til film, tv-serier, dokumentarer og andre videoproduktioner. Som undertekstoversætter vil du være ansvarlig for at sikre, at det talte indhold bliver korrekt og flydende oversat til dansk, samtidig med at du tager højde for kulturelle nuancer, idiomer og sproglige forskelle. Du skal kunne arbejde med forskellige filformater og undertekstningsværktøjer samt overholde deadlines og kvalitetsstandarder. Arbejdet indebærer også at synkronisere tekst med lyd og billede, så underteksterne vises på det rigtige tidspunkt og er lette at læse for seeren. Du vil samarbejde med producenter, instruktører og andre oversættere for at sikre, at det endelige produkt lever op til både kundens og publikums forventninger. Erfaring med oversættelse, korrekturlæsning og redigering er en fordel, ligesom kendskab til mediebranchen og forskellige genrer. Stillingen kræver stor sproglig præcision, evne til at arbejde selvstændigt og sans for detaljer. Du skal kunne håndtere flere projekter samtidigt og tilpasse dig skiftende krav og deadlines. Vi tilbyder et kreativt og dynamisk arbejdsmiljø, hvor du får mulighed for at udvikle dine sproglige og tekniske færdigheder. Hvis du brænder for sprog, medier og kommunikation, og ønsker at bidrage til at gøre internationalt indhold tilgængeligt for et dansk publikum, er dette jobbet for dig.
Ansvarsområder
Text copied to clipboard!- Oversætte og tilpasse undertekster fra forskellige sprog til dansk
- Sikre korrekt timing og synkronisering af undertekster med video
- Korrekturlæse og redigere undertekster for at sikre høj kvalitet
- Samarbejde med producenter og andre oversættere
- Overholde deadlines og projektkrav
- Tilpasse oversættelser til kulturelle og sproglige forskelle
- Arbejde med forskellige undertekstningsværktøjer og filformater
- Håndtere flere projekter samtidigt
- Sikre at undertekster er letlæselige og forståelige
- Indsamle og implementere feedback fra kunder og kolleger
Krav
Text copied to clipboard!- Flydende dansk og mindst ét fremmedsprog
- Erfaring med oversættelse og undertekstning
- Kendskab til undertekstningssoftware (f.eks. Aegisub, Subtitle Edit)
- Stærke sproglige og grammatiske færdigheder
- Evne til at arbejde selvstændigt og struktureret
- Sans for detaljer og kvalitet
- Gode samarbejdsevner
- Erfaring med korrekturlæsning og redigering
- Fleksibilitet og evne til at overholde stramme deadlines
- Interesse for film, tv og medier
Mulige interviewspørgsmål
Text copied to clipboard!- Hvilke sprog kan du oversætte fra og til?
- Har du erfaring med undertekstningsværktøjer?
- Hvordan sikrer du kvaliteten af dine oversættelser?
- Kan du give eksempler på tidligere undertekstningsprojekter?
- Hvordan håndterer du stramme deadlines?
- Hvordan tilpasser du oversættelser til kulturelle forskelle?
- Er du vant til at arbejde selvstændigt?
- Hvordan prioriterer du flere samtidige projekter?
- Hvilke genrer har du erfaring med at undertekste?
- Hvordan modtager og implementerer du feedback?