Text copied to clipboard!

Titel

Text copied to clipboard!

Undertekstskaber

Beskrivelse

Text copied to clipboard!
Vi søger en dygtig og detaljeorienteret undertekstskaber til at producere præcise og læsevenlige undertekster til forskellige typer af videoindhold. Som undertekstskaber vil du spille en vigtig rolle i at gøre audiovisuelle materialer tilgængelige for et bredere publikum, herunder personer med hørenedsættelse og dem, der taler andre sprog. Du vil arbejde tæt sammen med redaktører, oversættere og producenter for at sikre, at underteksterne er korrekte, synkroniserede og følger de gældende standarder for undertekstning. Arbejdet kræver stor opmærksomhed på detaljer, gode sprogfærdigheder og evnen til at arbejde med forskellige softwareværktøjer til undertekstning. Vi forventer, at du kan håndtere flere projekter samtidigt og overholde deadlines. Hvis du har en passion for sprog, film og tilgængelighed, er dette en spændende mulighed for dig.

Ansvarsområder

Text copied to clipboard!
  • Oprette og redigere undertekster til film, tv og online videoindhold.
  • Sikre nøjagtighed i tekst og timing i forhold til lyd og billede.
  • Samarbejde med oversættere og redaktører for at sikre korrekt sprogbrug.
  • Anvende specialiseret software til undertekstning.
  • Tilpasse undertekster til forskellige formater og platforme.
  • Overholde deadlines og kvalitetsstandarder.
  • Foretage kvalitetskontrol og korrekturlæsning af undertekster.
  • Tilpasse undertekster til kulturelle og sproglige forskelle.
  • Kommunikere effektivt med teammedlemmer og projektledere.
  • Opdatere og vedligeholde arkiver over undertekstede projekter.

Krav

Text copied to clipboard!
  • Erfaring med undertekstning eller relaterede opgaver.
  • Stærke færdigheder i dansk og eventuelt andre sprog.
  • Kendskab til undertekstningssoftware som Aegisub, Subtitle Edit eller lignende.
  • God forståelse for synkronisering mellem lyd og tekst.
  • Evne til at arbejde selvstændigt og i teams.
  • Detaljeorienteret med fokus på kvalitet.
  • Gode kommunikationsevner.
  • Evne til at håndtere flere projekter samtidigt.
  • Kendskab til forskellige videoformater og platforme.
  • Fleksibilitet til at arbejde med forskellige typer indhold.

Mulige interviewspørgsmål

Text copied to clipboard!
  • Hvilken erfaring har du med undertekstning?
  • Hvilke undertekstningsværktøjer har du arbejdet med?
  • Hvordan sikrer du nøjagtighed i dine undertekster?
  • Kan du arbejde med flere sprog? Hvis ja, hvilke?
  • Hvordan håndterer du deadlines under pres?
  • Har du erfaring med tilpasning af undertekster til forskellige platforme?
  • Hvordan håndterer du kulturelle forskelle i oversættelser?
  • Kan du give et eksempel på en udfordring, du har mødt i undertekstning, og hvordan du løste den?
  • Er du komfortabel med at arbejde i teams?
  • Hvordan holder du dig opdateret med nye teknologier inden for undertekstning?