Text copied to clipboard!

Τίτλος

Text copied to clipboard!

Υποτιτλιστής

Περιγραφή

Text copied to clipboard!
Αναζητούμε έναν Υποτιτλιστή για να ενταχθεί στην ομάδα μας και να συμβάλει στη δημιουργία και επεξεργασία υποτίτλων για διάφορα οπτικοακουστικά έργα. Ο κατάλληλος υποψήφιος θα είναι υπεύθυνος για τη μεταφορά του προφορικού λόγου σε γραπτή μορφή, διασφαλίζοντας την ακρίβεια, τη σωστή χρονική τοποθέτηση και την πολιτισμική προσαρμογή των υποτίτλων. Ο ρόλος απαιτεί άριστη γνώση της ελληνικής γλώσσας, καθώς και άλλων γλωσσών, προσοχή στη λεπτομέρεια και ικανότητα να εργάζεται υπό πίεση χρόνου. Ο Υποτιτλιστής θα συνεργάζεται στενά με μεταφραστές, σκηνοθέτες και τεχνικούς ήχου για να διασφαλίσει ότι το τελικό αποτέλεσμα είναι ποιοτικό και κατανοητό από το κοινό. Οι βασικές αρμοδιότητες περιλαμβάνουν τη μεταγραφή διαλόγων, τη μετάφραση όπου απαιτείται, τη συγχρονισμένη τοποθέτηση των υποτίτλων στο βίντεο και τον έλεγχο της ορθότητας και της συνέπειας. Επιπλέον, ο Υποτιτλιστής θα πρέπει να γνωρίζει τα τεχνικά εργαλεία υποτιτλισμού και να είναι εξοικειωμένος με τα πρότυπα και τις απαιτήσεις των διαφόρων πλατφορμών προβολής. Η θέση αυτή προσφέρει ευκαιρίες για επαγγελματική εξέλιξη στον χώρο των μέσων ενημέρωσης και της ψυχαγωγίας, καθώς και τη δυνατότητα εργασίας σε ποικιλία έργων, από ταινίες και σειρές μέχρι εκπαιδευτικά βίντεο και διαφημιστικά σποτ. Εάν έχετε πάθος για τη γλώσσα, την επικοινωνία και την τεχνολογία, και επιθυμείτε να συμβάλετε στη διάδοση του περιεχομένου σε ευρύτερο κοινό, αυτή η θέση είναι ιδανική για εσάς.

Καθήκοντα

Text copied to clipboard!
  • Μεταγραφή διαλόγων από οπτικοακουστικό υλικό
  • Δημιουργία και επεξεργασία υποτίτλων
  • Μετάφραση διαλόγων όπου απαιτείται
  • Συγχρονισμός υποτίτλων με το βίντεο
  • Έλεγχος ορθότητας και συνέπειας υποτίτλων
  • Συνεργασία με μεταφραστές και τεχνικούς ήχου
  • Τήρηση προθεσμιών παράδοσης
  • Χρήση εξειδικευμένων λογισμικών υποτιτλισμού
  • Προσαρμογή υποτίτλων σε πολιτισμικά συμφραζόμενα
  • Διασφάλιση της ποιότητας του τελικού προϊόντος

Απαιτήσεις

Text copied to clipboard!
  • Άριστη γνώση της ελληνικής γλώσσας
  • Καλή γνώση τουλάχιστον μίας ξένης γλώσσας
  • Εμπειρία σε υποτιτλισμό ή συναφή θέση
  • Γνώση λογισμικών υποτιτλισμού (π.χ. Aegisub, Subtitle Edit)
  • Ικανότητα εργασίας υπό πίεση χρόνου
  • Προσοχή στη λεπτομέρεια
  • Ομαδικό πνεύμα και επικοινωνιακές δεξιότητες
  • Εξοικείωση με τεχνικές απαιτήσεις βίντεο
  • Ικανότητα διαχείρισης πολλαπλών έργων ταυτόχρονα
  • Δημιουργικότητα και προσαρμοστικότητα

Πιθανές ερωτήσεις συνέντευξης

Text copied to clipboard!
  • Ποια είναι η εμπειρία σας στον υποτιτλισμό;
  • Ποιες γλώσσες γνωρίζετε σε προχωρημένο επίπεδο;
  • Έχετε χρησιμοποιήσει λογισμικά υποτιτλισμού; Ποια;
  • Πώς διαχειρίζεστε αυστηρές προθεσμίες;
  • Πώς διασφαλίζετε την ακρίβεια και τη συνέπεια στους υπότιτλους;
  • Έχετε εμπειρία σε μετάφραση διαλόγων;
  • Πώς αντιμετωπίζετε πολιτισμικές διαφορές στη μετάφραση;
  • Μπορείτε να εργαστείτε αποτελεσματικά σε ομάδα;
  • Ποια είναι η μεγαλύτερη πρόκληση που αντιμετωπίσατε σε σχετικό έργο;
  • Ποια είναι η γνώμη σας για τη χρήση αυτόματων εργαλείων υποτιτλισμού;