Text copied to clipboard!

Τίτλος

Text copied to clipboard!

Συντονιστής Υπηρεσιών Μετάφρασης

Περιγραφή

Text copied to clipboard!
Αναζητούμε έναν Συντονιστή Υπηρεσιών Μετάφρασης που θα είναι υπεύθυνος για τη διαχείριση και τον συντονισμό όλων των δραστηριοτήτων που σχετίζονται με τις υπηρεσίες μετάφρασης σε έναν οργανισμό. Ο ρόλος απαιτεί άριστες οργανωτικές δεξιότητες, ικανότητα επικοινωνίας με μεταφραστές και πελάτες, καθώς και την επίβλεψη της ποιότητας και της συνέπειας των μεταφραστικών έργων. Ο Συντονιστής θα συνεργάζεται στενά με διάφορα τμήματα για να διασφαλίσει ότι οι μεταφράσεις πληρούν τις απαιτήσεις και τις προθεσμίες. Επιπλέον, θα διαχειρίζεται τα προγράμματα μετάφρασης, θα επιλέγει κατάλληλους μεταφραστές και θα παρακολουθεί την απόδοση και την ποιότητα των υπηρεσιών. Ο ιδανικός υποψήφιος θα έχει εμπειρία στη διαχείριση έργων μετάφρασης, γνώση γλωσσών και κατανόηση των πολιτισμικών διαφορών, καθώς και ικανότητα χρήσης εργαλείων μετάφρασης και λογισμικού διαχείρισης έργων. Αυτός ο ρόλος είναι κρίσιμος για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής επικοινωνίας σε πολυγλωσσικό περιβάλλον και την υποστήριξη της διεθνούς παρουσίας της εταιρείας.

Καθήκοντα

Text copied to clipboard!
  • Διαχείριση και συντονισμός των μεταφραστικών έργων.
  • Επικοινωνία με μεταφραστές και πελάτες για την κατανόηση των απαιτήσεων.
  • Επιλογή και αξιολόγηση μεταφραστών και συνεργατών.
  • Παρακολούθηση της ποιότητας και της συνέπειας των μεταφράσεων.
  • Διαχείριση προθεσμιών και εξασφάλιση έγκαιρης παράδοσης.
  • Χρήση εργαλείων μετάφρασης και λογισμικού διαχείρισης έργων.
  • Εκπαίδευση και υποστήριξη της ομάδας μετάφρασης.
  • Διαχείριση προϋπολογισμού και κόστους των υπηρεσιών μετάφρασης.

Απαιτήσεις

Text copied to clipboard!
  • Πτυχίο σε γλώσσες, μετάφραση ή συναφές πεδίο.
  • Εμπειρία στη διαχείριση υπηρεσιών μετάφρασης ή παρόμοιο ρόλο.
  • Άριστη γνώση τουλάχιστον δύο γλωσσών.
  • Ικανότητα χρήσης εργαλείων μετάφρασης (CAT tools).
  • Ισχυρές οργανωτικές και επικοινωνιακές δεξιότητες.
  • Ικανότητα διαχείρισης πολλαπλών έργων ταυτόχρονα.
  • Προσοχή στη λεπτομέρεια και ποιότητα εργασίας.
  • Εμπειρία στη διαχείριση προθεσμιών και προϋπολογισμών.

Πιθανές ερωτήσεις συνέντευξης

Text copied to clipboard!
  • Ποια είναι η εμπειρία σας στη διαχείριση μεταφραστικών έργων;
  • Ποιες γλώσσες γνωρίζετε και σε ποιο επίπεδο;
  • Έχετε χρησιμοποιήσει εργαλεία μετάφρασης; Ποια;
  • Πώς διαχειρίζεστε προθεσμίες σε πολλαπλά έργα;
  • Πώς διασφαλίζετε την ποιότητα των μεταφράσεων;
  • Περιγράψτε μια πρόκληση που αντιμετωπίσατε σε αυτόν τον ρόλο και πώς την ξεπεράσατε.
  • Πώς συνεργάζεστε με μεταφραστές και πελάτες;
  • Ποια είναι η εμπειρία σας στη διαχείριση προϋπολογισμού;