Text copied to clipboard!

Pealkiri

Text copied to clipboard!

Farmatseutiline Tõlkija

Kirjeldus

Text copied to clipboard!
Otsime farmatseutilist tõlkijat, kes on spetsialiseerunud farmatseutiliste, meditsiiniliste ja teaduslike tekstide tõlkimisele erinevatesse keeltesse. Farmatseutilise tõlkijana on teie ülesandeks tagada, et kõik tõlgitud dokumendid, sealhulgas ravimite infolehed, kliinilised uuringud, pakendi info, kasutusjuhendid ja regulatiivsed dokumendid, oleksid täpsed, selged ning vastaksid nii keelelistele kui ka valdkondlikele standarditele. Teie töö aitab tagada, et patsiendid, arstid, apteekrid ja teised tervishoiutöötajad saavad olulist teavet arusaadavas ja korrektsetes keeltes. Farmatseutilise tõlkijana töötate tihedas koostöös ravimifirmade, teadusasutuste, regulatiivsete asutuste ja tõlkebüroodega. Teie ülesandeks on mõista keerulist farmatseutilist terminoloogiat ning kohandada seda sihtkeele kultuuriliste ja juriidiliste nõuetega. Lisaks peate olema kursis rahvusvaheliste regulatsioonidega ning järgima konfidentsiaalsusnõudeid, kuna töötate sageli tundliku teabega. Töö nõuab kõrget keeleoskust vähemalt kahes keeles, tugevat tähelepanu detailidele ning võimet töötada pingelistes tähtaegades. Samuti on oluline pidev enesetäiendamine, kuna farmatseutiline valdkond areneb kiiresti ning terminoloogia muutub pidevalt. Ideaalne kandidaat on täpne, kohusetundlik, hea suhtleja ning omab kogemust meditsiini- või farmatsiavaldkonnas. Kui soovid anda oma panuse rahvatervise edendamisse ning töötada rahvusvahelises ja dünaamilises keskkonnas, ootame sind kandideerima farmatseutilise tõlkija ametikohale.

Kohustused

Text copied to clipboard!
  • Farmatseutiliste ja meditsiiniliste tekstide tõlkimine erinevatesse keeltesse
  • Terminoloogia uurimine ja täpsustamine
  • Koostöö farmatseutide, arstide ja teiste spetsialistidega
  • Dokumentide keelelise ja sisulise täpsuse tagamine
  • Regulatiivsete nõuete järgimine tõlketöös
  • Tõlgitud tekstide toimetamine ja korrektuur
  • Konfidentsiaalsuse hoidmine tundliku teabe töötlemisel
  • Tõlkeprotsessi dokumenteerimine ja aruandlus
  • Osalemine koolitustel ja enesetäiendamisel
  • Töö tähtaegadest kinnipidamine

Nõuded

Text copied to clipboard!
  • Kõrgharidus keele, farmatseutilise või meditsiinilise suunaga
  • Väga hea eesti ja vähemalt ühe võõrkeele oskus
  • Kogemus farmatseutiliste või meditsiiniliste tekstide tõlkimisel
  • Hea terminoloogia tundmine
  • Täpsus ja tähelepanu detailidele
  • Võime töötada iseseisvalt ja meeskonnas
  • Hea ajaplaneerimise oskus
  • Konfidentsiaalsuse hoidmise võime
  • Arvutikasutamise oskus (MS Office, tõlketarkvara)
  • Soovitavalt varasem kogemus tõlkebüroos või ravimifirmas

Võimalikud intervjuu küsimused

Text copied to clipboard!
  • Milliseid keeli valdate vabalt?
  • Kas teil on kogemusi farmatseutiliste tekstide tõlkimisel?
  • Kuidas tagate terminoloogilise täpsuse?
  • Kuidas käsitlete konfidentsiaalset teavet?
  • Milliseid tõlketarkvarasid olete kasutanud?
  • Kuidas lahendate keerulisi tõlkeprobleeme?
  • Kas olete töötanud rahvusvaheliste klientidega?
  • Kuidas hoiate end kursis valdkonna arengutega?
  • Kas olete valmis töötama pingeliste tähtaegadega?
  • Milline on teie suurim tõlkealane saavutus?