Text copied to clipboard!

Titolo

Text copied to clipboard!

Sottotitolatore

Descrizione

Text copied to clipboard!
Cerchiamo un Sottotitolatore esperto e preciso per arricchire contenuti audiovisivi con sottotitoli accurati e sincronizzati. Il candidato ideale avrà una profonda conoscenza delle lingue coinvolte, ottime capacità di ascolto e attenzione ai dettagli, oltre a familiarità con software di sottotitolazione e formati video. Il ruolo prevede la trascrizione e traduzione di dialoghi, la sincronizzazione dei testi con l'audio e la revisione finale per garantire la qualità e la coerenza dei sottotitoli. Il sottotitolatore lavora a stretto contatto con team di produzione, traduttori e revisori per assicurare che i contenuti siano accessibili a un pubblico più ampio, inclusi persone con disabilità uditive o che parlano lingue diverse. È fondamentale rispettare le scadenze e mantenere elevati standard di precisione e leggibilità. La posizione richiede inoltre una buona conoscenza delle norme di copyright e delle pratiche etiche nel trattamento dei contenuti multimediali. Offriamo un ambiente di lavoro dinamico e la possibilità di collaborare con progetti internazionali di vario genere, dal cinema alla televisione, dai documentari ai corsi di formazione online.

Responsabilità

Text copied to clipboard!
  • Creare sottotitoli accurati e sincronizzati per contenuti audiovisivi.
  • Trascrivere dialoghi e testi parlati con precisione.
  • Tradurre i sottotitoli quando necessario, mantenendo il significato originale.
  • Utilizzare software specifici per la creazione e l'editing dei sottotitoli.
  • Collaborare con team di produzione, traduttori e revisori.
  • Rispettare le scadenze di consegna dei progetti.
  • Verificare la qualità e la coerenza dei sottotitoli prodotti.
  • Adattare i sottotitoli alle normative e agli standard del settore.
  • Gestire diversi formati di file video e sottotitoli.
  • Mantenere aggiornate le proprie competenze tecniche e linguistiche.

Requisiti

Text copied to clipboard!
  • Ottima conoscenza della lingua italiana e di almeno un'altra lingua straniera.
  • Esperienza comprovata nella creazione di sottotitoli.
  • Conoscenza approfondita di software di sottotitolazione (es. Aegisub, Subtitle Workshop).
  • Capacità di ascolto attento e attenzione ai dettagli.
  • Buone competenze informatiche e gestione di file multimediali.
  • Capacità di lavorare in autonomia e in team.
  • Ottime capacità di gestione del tempo e rispetto delle scadenze.
  • Conoscenza delle norme sul copyright e sulla privacy.
  • Flessibilità e adattabilità a diversi tipi di contenuti.
  • Buone capacità comunicative e di problem solving.

Domande potenziali per l'intervista

Text copied to clipboard!
  • Quali software di sottotitolazione hai utilizzato in passato?
  • Come gestisci le scadenze strette durante un progetto?
  • Hai esperienza nella traduzione di sottotitoli?
  • Come garantisci la precisione e la sincronizzazione dei sottotitoli?
  • Sei in grado di lavorare con diversi formati video e sottotitoli?
  • Come affronti le sfide legate a contenuti tecnici o specialistici?
  • Hai esperienza nel lavorare con team internazionali?
  • Come ti tieni aggiornato sulle novità del settore?
  • Quali strategie usi per assicurare la leggibilità dei sottotitoli?
  • Come gestisci eventuali discrepanze tra audio e testo scritto?