Text copied to clipboard!
Pavadinimas
Text copied to clipboard!Subtitrų kūrėjas
Aprašymas
Text copied to clipboard!
Ieškome subtitrų kūrėjo, kuris prisijungtų prie mūsų kūrybinės komandos ir padėtų užtikrinti, kad mūsų vaizdo turinys būtų prieinamas įvairioms auditorijoms. Subtitrų kūrėjas atsakingas už tikslų ir aiškų subtitrų kūrimą, atsižvelgiant į kalbos niuansus, kultūrinius skirtumus ir techninius reikalavimus. Darbas apima vaizdo įrašų peržiūrą, garso transkripciją, subtitrų sinchronizavimą ir redagavimą, taip pat bendradarbiavimą su kitais kūrybinės komandos nariais siekiant užtikrinti aukštą turinio kokybę. Subtitrų kūrėjas turi turėti geras kalbos žinias, dėmesį detalėms ir gebėjimą dirbti su įvairiomis subtitrų kūrimo programomis. Ši pozicija yra puiki galimybė prisidėti prie turinio prieinamumo ir įvairovės skatinimo, dirbant dinamiškoje ir kūrybiškoje aplinkoje.
Atsakomybės
Text copied to clipboard!- Kurių ir redaguoti vaizdo įrašų subtitrus tiksliai ir laiku.
- Peržiūrėti garso įrašus ir transkribuoti kalbą.
- Sinchronizuoti subtitrus su vaizdo įrašu.
- Bendradarbiauti su kūrybine komanda ir kitais projekto dalyviais.
- Užtikrinti subtitrų kokybę ir atitikimą kalbos standartams.
- Naudoti subtitrų kūrimo programinę įrangą efektyviai.
- Atlikti subtitrų korektūras pagal atsiliepimus.
- Laikytis terminų ir projekto reikalavimų.
- Prisidėti prie subtitrų standartų ir geriausių praktikų kūrimo.
- Stebėti naujausias subtitrų kūrimo tendencijas ir technologijas.
Reikalavimai
Text copied to clipboard!- Puikios lietuvių kalbos žinios ir gramatika.
- Patirtis subtitrų kūrimo ar redagavimo srityje.
- Gebėjimas dirbti su subtitrų kūrimo programomis (pvz., Aegisub, Subtitle Edit).
- Dėmesys detalėms ir tikslumas.
- Geri klausymo įgūdžiai ir gebėjimas suprasti įvairius akcentus.
- Gebėjimas dirbti savarankiškai ir komandoje.
- Laiko valdymo įgūdžiai ir gebėjimas laikytis terminų.
- Kūrybiškumas ir problemų sprendimo įgūdžiai.
- Gebėjimas dirbti su įvairių žanrų turiniu.
- Anglų kalbos žinios būtų privalumas.
Galimi interviu klausimai
Text copied to clipboard!- Kokia yra Jūsų patirtis subtitrų kūrimo srityje?
- Su kokiomis subtitrų kūrimo programomis esate dirbę?
- Kaip užtikrinate subtitrų tikslumą ir kokybę?
- Ar turite patirties dirbant su skirtingomis kalbomis ar akcentais?
- Kaip tvarkotės su griežtais terminais?
- Ar esate dirbę komandoje, kurioje reikėjo bendradarbiauti su kitais kūrėjais?
- Kaip sprendžiate iškilusias problemas subtitrų kūrimo procese?
- Ar turite patirties dirbant su įvairių žanrų turiniu?
- Kaip sekate naujausias subtitrų kūrimo tendencijas?
- Kokius kalbinius iššūkius esate įveikę savo darbe?