Text copied to clipboard!
Pavadinimas
Text copied to clipboard!Tyrimų rezultatų vertėjas
Aprašymas
Text copied to clipboard!
Ieškome tyrimų rezultatų vertėjo, kuris gebėtų tiksliai ir aiškiai perteikti mokslinių tyrimų išvadas įvairioms auditorijoms. Ši pozicija reikalauja stiprių lingvistinių įgūdžių, gebėjimo suprasti sudėtingą mokslinę informaciją ir ją perteikti suprantama kalba. Darbas apima tyrimų duomenų analizę, vertimą į kitą kalbą bei adaptavimą pagal tikslinę auditoriją. Kandidatas turės glaudžiai bendradarbiauti su mokslininkais, leidėjais ir kitais specialistais, siekiant užtikrinti, kad vertimai būtų tikslūs, aiškūs ir atitiktų mokslinius standartus. Be to, svarbu gebėti dirbti su įvairiomis temomis ir disciplinomis, laikantis terminologijos nuoseklumo ir kokybės reikalavimų. Ši pozicija yra svarbi siekiant užtikrinti, kad tyrimų rezultatai būtų prieinami platesnei auditorijai ir skatintų žinių sklaidą bei mokslinį bendradarbiavimą.
Atsakomybės
Text copied to clipboard!- Tyrimų rezultatų vertimas iš originalios kalbos į lietuvių kalbą.
- Mokslinės terminologijos tikslus ir nuoseklus naudojimas.
- Bendradarbiavimas su tyrėjais ir redaktoriais siekiant užtikrinti vertimo kokybę.
- Tyrimų duomenų analizė ir interpretavimas vertimo kontekste.
- Vertimų adaptavimas pagal tikslinę auditoriją ir paskirties vietą.
- Terminų žodynėlių kūrimas ir atnaujinimas.
- Laikymasis nustatytų terminų ir stiliaus gairių.
- Vertimų kokybės tikrinimas ir redagavimas.
- Laiku pateikti vertimus pagal nustatytus terminus.
- Nuolatinis profesinių žinių ir įgūdžių tobulinimas.
Reikalavimai
Text copied to clipboard!- Puikios lietuvių kalbos žinios ir gramatika.
- Geros užsienio kalbos žinios (dažniausiai anglų kalba).
- Patirtis mokslinių tekstų vertime ar redagavime.
- Gebėjimas suprasti sudėtingą mokslinę informaciją.
- Aukštasis išsilavinimas susijusioje srityje būtų privalumas.
- Atsakingumas ir kruopštumas atliekant darbą.
- Geri komunikacijos įgūdžiai ir gebėjimas dirbti komandoje.
- Gebėjimas dirbti savarankiškai ir laikytis terminų.
- Patirtis naudojant vertimo programinę įrangą būtų privalumas.
- Dėmesys detalėms ir kokybės užtikrinimas.
Galimi interviu klausimai
Text copied to clipboard!- Kokioje srityje turite daugiausiai patirties vertime?
- Ar turite patirties dirbant su moksliniais tekstais?
- Kaip užtikrinate vertimo tikslumą ir terminų nuoseklumą?
- Kokias užsienio kalbas mokate?
- Ar esate dirbęs su vertimo programine įranga? Jei taip, kokia?
- Kaip tvarkotės su griežtais terminais?
- Ar turite patirties bendradarbiaujant su mokslininkais?
- Kaip sprendžiate nesuprantamas ar prieštaringas teksto vietas?
- Ar galite pateikti pavyzdžių savo atliktų vertimų?
- Kaip tobulinate savo kalbinius įgūdžius?