Text copied to clipboard!

Tittel

Text copied to clipboard!

Thailandsk oversetter

Beskrivelse

Text copied to clipboard!
Vi ser etter en thailandsk oversetter som kan bidra til presis, kulturelt tilpasset og profesjonell kommunikasjon mellom thai og norsk. I denne rollen vil du arbeide med oversettelse av dokumenter, meldinger, presentasjoner, nettsideinnhold og annet skriftlig materiale, samt ved behov bistå med språklig støtte i møter, samtaler og digitale kommunikasjonssituasjoner. Stillingen passer for en person med sterk språkforståelse, høy grad av nøyaktighet og evne til å formidle mening, tone og kontekst på en naturlig måte i begge språk. Som thailandsk oversetter vil du ha en viktig funksjon i å bygge bro mellom mennesker, virksomheter og samarbeidspartnere med ulik språklig og kulturell bakgrunn. Du må kunne håndtere både enkle og komplekse tekster, og sikre at innholdet ikke bare blir korrekt oversatt, men også tilpasset målgruppen. Dette krever god forståelse for grammatikk, terminologi, stilnivå og kulturelle nyanser. Du vil ofte arbeide med tidsfrister, og det er derfor viktig at du kan planlegge arbeidet effektivt og levere høy kvalitet innen avtalte frister. Rollen kan innebære samarbeid med prosjektledere, kundeserviceteam, HR-avdelinger, juridiske rådgivere, markedsførere eller andre fagpersoner som trenger språklig støtte. Du bør være komfortabel med å stille oppklarende spørsmål når kildeteksten er uklar, og du må kunne bruke tilgjengelige ressurser som ordlister, stilguider og oversettelsesverktøy for å sikre konsistens. Erfaring med konfidensielt materiale er en fordel, da du kan komme til å arbeide med sensitiv informasjon som krever diskresjon og profesjonell håndtering. Vi verdsetter kandidater som er detaljorienterte, pålitelige og serviceinnstilte. Du bør ha evne til å arbeide selvstendig, men også fungere godt i samarbeid med andre. Kvalitetssikring er en sentral del av arbeidet, og du må være villig til å gjennomgå egne oversettelser nøye for å sikre korrekt språkbruk, terminologi og flyt. Dersom du har erfaring med lokalisering, tekstredigering eller tospråklig kundekommunikasjon, vil dette være en stor fordel. Denne stillingen gir mulighet til å arbeide i et internasjonalt og flerkulturelt miljø der språkkompetanse har direkte betydning for kvalitet, forståelse og relasjonsbygging. For den rette kandidaten er dette en spennende mulighet til å bruke sine språklige ferdigheter i en rolle med stor praktisk verdi. Hvis du brenner for språk, kommunikasjon og nøyaktig formidling mellom thai og norsk, ønsker vi gjerne å høre fra deg.

Ansvarsområder

Text copied to clipboard!
  • Oversette dokumenter fra thai til norsk og fra norsk til thai
  • Sikre at oversettelser bevarer mening, tone og kulturell kontekst
  • Korrekturlese og kvalitetssikre eget og andres språkarbeid
  • Samarbeide med interne team for å avklare terminologi og innhold
  • Tilpasse tekster til ulike målgrupper og kommunikasjonskanaler
  • Håndtere flere oppgaver samtidig og levere innen avtalte frister
  • Bruke oversettelsesverktøy og ordlister for å sikre konsistens
  • Bistå med muntlig språklig støtte ved behov
  • Behandle sensitiv informasjon konfidensielt
  • Bidra til utvikling og vedlikehold av terminologidatabaser

Krav

Text copied to clipboard!
  • Svært gode ferdigheter i thai og norsk, både skriftlig og muntlig
  • Erfaring med profesjonell oversettelse eller relevant språkarbeid
  • God forståelse for kulturelle nyanser i begge språk
  • Høy grad av nøyaktighet og oppmerksomhet på detaljer
  • Evne til å arbeide selvstendig og strukturert
  • Erfaring med digitale verktøy for oversettelse er en fordel
  • Gode samarbeidsevner og tydelig kommunikasjon
  • Evne til å håndtere tidsfrister uten å gå på kompromiss med kvalitet
  • Relevant utdanning innen språk, kommunikasjon eller lignende er ønskelig
  • Forståelse for konfidensialitet og profesjonell informasjonsbehandling

Potensielle intervjuspørsmål

Text copied to clipboard!
  • Hvilken erfaring har du med oversettelse mellom thai og norsk?
  • Hvordan sikrer du at en oversettelse beholder riktig tone og mening?
  • Har du erfaring med fagtekster innen bestemte områder?
  • Hvilke oversettelsesverktøy eller ressurser bruker du i arbeidet ditt?
  • Hvordan håndterer du stramme tidsfrister og flere parallelle oppgaver?
  • Kan du beskrive en situasjon der du måtte løse en språklig eller kulturell utfordring?
  • Har du erfaring med konfidensielle dokumenter eller sensitiv informasjon?
  • Hvordan kvalitetssikrer du dine egne oversettelser?