Text copied to clipboard!
Tytuł
Text copied to clipboard!Napisy
Opis
Text copied to clipboard!
Poszukujemy osoby na stanowisko Napisy, która będzie odpowiedzialna za tworzenie, edycję oraz synchronizację napisów do filmów, programów telewizyjnych, materiałów edukacyjnych oraz innych produkcji multimedialnych. Osoba na tym stanowisku będzie współpracować z zespołem produkcyjnym, tłumaczami oraz reżyserami, aby zapewnić najwyższą jakość napisów, które są niezbędne dla osób niesłyszących, niedosłyszących oraz dla widzów preferujących oglądanie z napisami. Wymagana jest doskonała znajomość języka polskiego oraz umiejętność pracy z różnorodnym oprogramowaniem do tworzenia napisów. Kandydat powinien wykazywać się dużą dokładnością, zdolnościami językowymi oraz umiejętnością pracy pod presją czasu. Praca na stanowisku Napisy wymaga również znajomości zasad synchronizacji tekstu z obrazem oraz podstawowych zasad gramatyki i interpunkcji. Oferujemy możliwość rozwoju zawodowego w dynamicznym środowisku medialnym oraz udział w ciekawych projektach o zasięgu krajowym i międzynarodowym.
Obowiązki
Text copied to clipboard!- Tworzenie i edycja napisów do różnorodnych materiałów wideo.
- Synchronizacja napisów z obrazem i dźwiękiem.
- Współpraca z tłumaczami i zespołem produkcyjnym.
- Korekta i weryfikacja jakości napisów.
- Dostosowywanie napisów do wymagań różnych platform i formatów.
- Zarządzanie bazą danych napisów i archiwizacja materiałów.
Wymagania
Text copied to clipboard!- Biegła znajomość języka polskiego i zasad gramatyki.
- Doświadczenie w pracy z oprogramowaniem do tworzenia napisów (np. Aegisub, Subtitle Edit).
- Umiejętność pracy pod presją czasu i zarządzania wieloma projektami jednocześnie.
- Dokładność i dbałość o szczegóły.
- Znajomość języka angielskiego będzie dodatkowym atutem.
- Dobre umiejętności komunikacyjne i współpracy w zespole.
Potencjalne pytania na rozmowie
Text copied to clipboard!- Jakie masz doświadczenie w tworzeniu napisów?
- Z jakim oprogramowaniem do napisów pracowałeś/aś?
- Czy znasz zasady synchronizacji napisów?
- Jak radzisz sobie z pracą pod presją czasu?
- Czy posiadasz doświadczenie w pracy z tłumaczami?
- Jakie znasz języki obce?