Text copied to clipboard!
Pavadinimas
Text copied to clipboard!Kalbų vertimo specialistas
Aprašymas
Text copied to clipboard!
Ieškome patyrusio ir kruopštaus kalbų vertimo specialisto, kuris prisijungtų prie mūsų komandos ir padėtų užtikrinti aukštos kokybės vertimus įvairiose srityse. Šiame vaidmenyje jūs būsite atsakingas už rašytinių ir (arba) žodinių tekstų vertimą iš vienos kalbos į kitą, išlaikant originalo prasmę, stilių ir toną. Vertimo specialistas glaudžiai bendradarbiaus su kitais komandos nariais, redaktoriais ir klientais, kad būtų užtikrintas tikslus ir kultūriškai tinkamas turinio perteikimas.
Darbo pobūdis apima įvairių dokumentų, įskaitant techninius, teisinius, medicininius, rinkodaros ir bendro pobūdžio tekstus, vertimą. Taip pat gali būti reikalingas sinchroninis arba nuoseklusis vertimas susitikimų, konferencijų ar kitų renginių metu. Sėkmingas kandidatas turėtų turėti puikias kalbines žinias, gebėjimą greitai ir tiksliai dirbti, taip pat išmanyti kultūrinius niuansus, susijusius su kalbomis, su kuriomis dirba.
Vertimo specialistas taip pat turėtų gebėti naudotis vertimo programine įranga (CAT tools), tokia kaip SDL Trados, MemoQ ar panašiomis, kad būtų užtikrintas nuoseklumas ir efektyvumas. Be to, svarbu gebėti atlikti savikontrolę, redaguoti ir koreguoti savo bei kitų vertimus, siekiant aukščiausios kokybės rezultatų.
Ši pozicija reikalauja ne tik kalbinių įgūdžių, bet ir gebėjimo dirbti savarankiškai, laikytis terminų ir prisitaikyti prie skirtingų klientų poreikių. Jei esate atsidavęs kalboms, turite aistrą tikslumui ir norite dirbti dinamiškoje aplinkoje, kviečiame kandidatuoti.
Atsakomybės
Text copied to clipboard!- Versti rašytinius dokumentus iš vienos kalbos į kitą
- Užtikrinti vertimo tikslumą, stiliaus ir tono išlaikymą
- Atlikti sinchroninį arba nuoseklųjį vertimą renginiuose
- Redaguoti ir koreguoti vertimus
- Naudotis vertimo programine įranga (CAT tools)
- Bendradarbiauti su redaktoriais ir klientais
- Laikytis nustatytų terminų
- Prisitaikyti prie skirtingų temų ir sričių
- Užtikrinti kultūrinį atitikimą vertimuose
- Tvarkyti vertimo projektų dokumentaciją
Reikalavimai
Text copied to clipboard!- Aukštasis išsilavinimas filologijos, vertimo ar susijusioje srityje
- Puikios bent dviejų kalbų žinios (įskaitant lietuvių)
- Patirtis vertimo srityje – bent 2 metai
- Gebėjimas naudotis CAT įrankiais (pvz., SDL Trados, MemoQ)
- Puikūs rašytinės ir žodinės kalbos įgūdžiai
- Gebėjimas dirbti savarankiškai ir komandoje
- Atsakingumas ir dėmesys detalėms
- Laiko planavimo ir terminų laikymosi įgūdžiai
- Kultūrinis jautrumas ir supratimas
- Gebėjimas greitai įsisavinti naują informaciją
Galimi interviu klausimai
Text copied to clipboard!- Kokias kalbas mokate laisvai?
- Kiek metų turite vertimo patirties?
- Ar esate dirbęs su CAT įrankiais? Jei taip, su kuriais?
- Kaip užtikrinate vertimo kokybę?
- Ar turite patirties sinchroniniame ar nuosekliame vertime?
- Kaip tvarkotės su griežtais terminais?
- Kokiose srityse (pvz., teisinė, medicininė) turite vertimo patirties?
- Kaip sprendžiate kultūrinius neatitikimus vertime?
- Ar esate dirbęs su tarptautiniais klientais?
- Kokie jūsų lūkesčiai dėl šios pozicijos?