Text copied to clipboard!
Наслов
Text copied to clipboard!Prevodilac titlova
Опис
Text copied to clipboard!
Tražimo prevodioca titlova koji će biti odgovoran za precizno prevođenje i prilagođavanje titlova za različite vrste video sadržaja, uključujući filmove, serije, dokumentarce i edukativne materijale. Kao prevodilac titlova, bićete ključna karika u omogućavanju globalnoj publici da razume i uživa u sadržaju na svom jeziku. Vaš posao podrazumeva ne samo prevod reči, već i prenošenje značenja, tona i kulturnih nijansi originalnog dijaloga. Od vas se očekuje da pratite tempo govora, vodite računa o ograničenjima prostora na ekranu i poštujete tehničke standarde za formatiranje titlova. Takođe, bićete odgovorni za lekturu i korekturu titlova, kao i za saradnju sa timom urednika, tehničara i drugih prevodilaca. Idealan kandidat je osoba sa izuzetnim znanjem najmanje dva jezika, odličnim osećajem za detalje i sposobnošću da radi pod pritiskom rokova. Iskustvo u radu sa softverima za izradu titlova, kao što su Aegisub, Subtitle Edit ili slični alati, smatra se velikom prednošću. Poznavanje filmske i televizijske terminologije, kao i razumevanje kulturnih razlika, dodatno će doprineti kvalitetu vašeg rada. Ova pozicija pruža priliku za rad na raznovrsnim projektima, od popularnih serija do edukativnih emisija, i omogućava profesionalni razvoj u oblasti audiovizuelnog prevođenja. Ako volite jezike, filmove i rad u dinamičnom okruženju, pozivamo vas da se prijavite i postanete deo našeg tima.
Одговорности
Text copied to clipboard!- Prevođenje i prilagođavanje titlova za različite video sadržaje
- Poštovanje vremenskih kodova i tehničkih standarda titlova
- Lektura i korektura prevedenih titlova
- Saradnja sa urednicima i tehničkim timom
- Korišćenje specijalizovanih softvera za izradu titlova
- Prilagođavanje prevoda kulturnom kontekstu ciljne publike
- Usklađivanje titlova sa tempom govora
- Ažuriranje i arhiviranje prevedenih materijala
- Praćenje novih trendova i standarda u oblasti titlovanja
- Odgovaranje na povratne informacije i ispravke
Захтеви
Text copied to clipboard!- Odlično znanje najmanje dva jezika
- Iskustvo u prevođenju ili titlovanju
- Poznavanje softvera za izradu titlova (Aegisub, Subtitle Edit i sl.)
- Izražena pažnja na detalje i preciznost
- Sposobnost rada pod pritiskom rokova
- Razumevanje kulturnih razlika i konteksta
- Dobro poznavanje gramatike i pravopisa
- Komunikativnost i timski duh
- Sposobnost samostalnog rada
- Poželjno iskustvo u oblasti audiovizuelnog prevođenja
Могућа питања на интервјуу
Text copied to clipboard!- Koje jezike govorite i prevodite?
- Imate li iskustva sa softverima za titlovanje?
- Kako pristupate prevodu kulturno specifičnih izraza?
- Kako se nosite sa kratkim rokovima?
- Da li ste ranije radili na sličnim projektima?
- Kako proveravate tačnost i kvalitet svojih prevoda?
- Koji je vaš omiljeni žanr za prevođenje?
- Kako rešavate nesuglasice sa urednicima ili kolegama?
- Da li ste spremni na kontinuirano usavršavanje?
- Možete li navesti primer izazovnog prevoda koji ste rešili?