Text copied to clipboard!

Наслов

Text copied to clipboard!

Prevodilac titlova

Опис

Text copied to clipboard!
Tražimo prevodioca titlova koji će biti odgovoran za precizno prevođenje i prilagođavanje titlova za različite vrste video sadržaja, uključujući filmove, serije, dokumentarce i edukativne materijale. Kao prevodilac titlova, bićete ključna karika u omogućavanju globalnoj publici da razume i uživa u sadržaju na svom jeziku. Vaš posao podrazumeva ne samo prevod reči, već i prenošenje značenja, tona i kulturnih nijansi originalnog dijaloga. Od vas se očekuje da pratite tempo govora, vodite računa o ograničenjima prostora na ekranu i poštujete tehničke standarde za formatiranje titlova. Takođe, bićete odgovorni za lekturu i korekturu titlova, kao i za saradnju sa timom urednika, tehničara i drugih prevodilaca. Idealan kandidat je osoba sa izuzetnim znanjem najmanje dva jezika, odličnim osećajem za detalje i sposobnošću da radi pod pritiskom rokova. Iskustvo u radu sa softverima za izradu titlova, kao što su Aegisub, Subtitle Edit ili slični alati, smatra se velikom prednošću. Poznavanje filmske i televizijske terminologije, kao i razumevanje kulturnih razlika, dodatno će doprineti kvalitetu vašeg rada. Ova pozicija pruža priliku za rad na raznovrsnim projektima, od popularnih serija do edukativnih emisija, i omogućava profesionalni razvoj u oblasti audiovizuelnog prevođenja. Ako volite jezike, filmove i rad u dinamičnom okruženju, pozivamo vas da se prijavite i postanete deo našeg tima.

Одговорности

Text copied to clipboard!
  • Prevođenje i prilagođavanje titlova za različite video sadržaje
  • Poštovanje vremenskih kodova i tehničkih standarda titlova
  • Lektura i korektura prevedenih titlova
  • Saradnja sa urednicima i tehničkim timom
  • Korišćenje specijalizovanih softvera za izradu titlova
  • Prilagođavanje prevoda kulturnom kontekstu ciljne publike
  • Usklađivanje titlova sa tempom govora
  • Ažuriranje i arhiviranje prevedenih materijala
  • Praćenje novih trendova i standarda u oblasti titlovanja
  • Odgovaranje na povratne informacije i ispravke

Захтеви

Text copied to clipboard!
  • Odlično znanje najmanje dva jezika
  • Iskustvo u prevođenju ili titlovanju
  • Poznavanje softvera za izradu titlova (Aegisub, Subtitle Edit i sl.)
  • Izražena pažnja na detalje i preciznost
  • Sposobnost rada pod pritiskom rokova
  • Razumevanje kulturnih razlika i konteksta
  • Dobro poznavanje gramatike i pravopisa
  • Komunikativnost i timski duh
  • Sposobnost samostalnog rada
  • Poželjno iskustvo u oblasti audiovizuelnog prevođenja

Могућа питања на интервјуу

Text copied to clipboard!
  • Koje jezike govorite i prevodite?
  • Imate li iskustva sa softverima za titlovanje?
  • Kako pristupate prevodu kulturno specifičnih izraza?
  • Kako se nosite sa kratkim rokovima?
  • Da li ste ranije radili na sličnim projektima?
  • Kako proveravate tačnost i kvalitet svojih prevoda?
  • Koji je vaš omiljeni žanr za prevođenje?
  • Kako rešavate nesuglasice sa urednicima ili kolegama?
  • Da li ste spremni na kontinuirano usavršavanje?
  • Možete li navesti primer izazovnog prevoda koji ste rešili?