Text copied to clipboard!

Titel

Text copied to clipboard!

Klinisk Prövningsöversättare

Beskrivning

Text copied to clipboard!
Vi söker en noggrann och språkkunnig Klinisk Prövningsöversättare för att stärka vårt team inom medicinsk forskning och läkemedelsutveckling. Som Klinisk Prövningsöversättare ansvarar du för att översätta och lokalisera dokumentation relaterad till kliniska prövningar, såsom patientinformation, samtyckesformulär, protokoll, rapporter och regulatoriska dokument. Du kommer att arbeta nära forskare, läkare, regulatoriska experter och projektledare för att säkerställa att all dokumentation är korrekt, tydlig och följer både nationella och internationella riktlinjer. Rollen kräver djup förståelse för medicinsk terminologi, regulatoriska krav och kulturella skillnader som kan påverka översättningen. Du kommer att hantera översättningar mellan svenska och andra språk, ofta engelska, och ibland även andra europeiska språk. Noggrannhet, sekretess och förmåga att arbeta under tidspress är avgörande egenskaper för att lyckas i denna roll. Du kommer att delta i kvalitetsgranskning av översättningar, samarbeta med andra översättare och experter, samt bidra till att utveckla och förbättra interna processer för översättningsarbete. Det är viktigt att du har förmåga att snabbt sätta dig in i nya ämnesområden och att du är van vid att arbeta med digitala verktyg och översättningsprogram. Vi erbjuder en stimulerande arbetsmiljö där du får möjlighet att bidra till utvecklingen av nya läkemedel och behandlingar, samtidigt som du utvecklar din egen kompetens inom medicinsk översättning och klinisk forskning.

Ansvar

Text copied to clipboard!
  • Översätta dokument relaterade till kliniska prövningar mellan svenska och andra språk
  • Säkerställa att översättningar är korrekta, tydliga och följer regulatoriska krav
  • Samarbeta med forskare, läkare och regulatoriska experter
  • Kvalitetsgranska egna och andras översättningar
  • Hantera konfidentiell information med hög integritet
  • Bidra till utveckling av översättningsprocesser och arbetsflöden
  • Använda digitala översättningsverktyg och databaser
  • Hålla sig uppdaterad om medicinsk terminologi och regelverk
  • Delta i interna utbildningar och workshops
  • Rapportera framsteg och eventuella problem till projektledare

Krav

Text copied to clipboard!
  • Examen inom översättning, lingvistik, medicin eller liknande område
  • Mycket goda kunskaper i svenska och engelska, både i tal och skrift
  • Erfarenhet av medicinsk översättning, gärna inom kliniska prövningar
  • God förståelse för medicinsk terminologi och regulatoriska krav
  • Noggrannhet och förmåga att arbeta strukturerat
  • Erfarenhet av digitala översättningsverktyg (CAT tools)
  • Förmåga att arbeta självständigt och i team
  • Hög integritet och vana att hantera konfidentiell information
  • Flexibilitet och förmåga att hantera flera projekt samtidigt
  • Meriterande med erfarenhet av andra språk utöver engelska

Potentiella intervjufrågor

Text copied to clipboard!
  • Vilken erfarenhet har du av medicinsk översättning?
  • Hur säkerställer du kvaliteten i dina översättningar?
  • Har du arbetat med kliniska prövningar tidigare?
  • Vilka översättningsverktyg har du erfarenhet av?
  • Hur hanterar du konfidentiell information?
  • Hur håller du dig uppdaterad om medicinsk terminologi?
  • Kan du ge exempel på utmanande översättningsprojekt du genomfört?
  • Hur prioriterar du när du har flera deadlines?
  • Vilka språk behärskar du utöver svenska och engelska?
  • Hur samarbetar du med andra i ett projektteam?