Text copied to clipboard!
Başlık
Text copied to clipboard!Eczacılık Çevirmeni
Açıklama
Text copied to clipboard!
Eczacılık Çevirmeni arıyoruz. Bu pozisyon, eczacılık sektöründe faaliyet gösteren kurum ve kuruluşların, ilaç firmalarının, eczanelerin ve sağlık kuruluşlarının ihtiyaç duyduğu yazılı ve sözlü çeviri hizmetlerini profesyonel bir şekilde yerine getirecek adaylar içindir. Eczacılık Çevirmeni, ilaç prospektüsleri, kullanım talimatları, bilimsel makaleler, klinik araştırma raporları, ruhsatlandırma belgeleri, hasta bilgilendirme formları ve diğer eczacılık ile ilgili belgelerin doğru ve anlaşılır şekilde hedef dile çevrilmesinden sorumludur. Ayrıca, uluslararası toplantılar, seminerler ve konferanslarda sözlü çeviri desteği sağlamak da görevleri arasında yer alabilir.
Eczacılık Çevirmeni, hem kaynak hem de hedef dilde ileri düzeyde bilgi sahibi olmalı, tıbbi ve eczacılık terminolojisine hâkim olmalı ve gizlilik kurallarına titizlikle uymalıdır. Çeviri sürecinde doğruluk, tutarlılık ve kaliteyi ön planda tutarak, ilgili mevzuat ve etik kurallara uygun hareket etmelidir. Ayrıca, teknolojik gelişmeleri takip ederek çeviri araçlarını etkin şekilde kullanabilmeli ve gerektiğinde ekip çalışmasına uyum sağlayabilmelidir.
Bu pozisyon, ilaç endüstrisi, sağlık kuruluşları, akademik kurumlar ve çeviri bürolarında çalışmak isteyen, detaylara önem veren, disiplinli ve iletişim becerileri yüksek adaylar için uygundur. Eczacılık Çevirmeni olarak çalışacak kişinin, sürekli gelişen eczacılık ve sağlık alanındaki yenilikleri takip etmesi ve kendini sürekli olarak güncellemesi beklenmektedir.
Sorumluluklar
Text copied to clipboard!- Eczacılık ve ilaç sektörüyle ilgili belgelerin yazılı çevirisini yapmak
- Sözlü çeviri hizmetleri sağlamak (toplantı, seminer, konferans vb.)
- Çevirilerin doğruluğunu ve tutarlılığını kontrol etmek
- Tıbbi ve eczacılık terminolojisine uygun çeviri yapmak
- Gizlilik ve etik kurallarına uymak
- Çeviri projelerinde ekip ile iş birliği yapmak
- Çeviri araçlarını ve teknolojilerini etkin şekilde kullanmak
- Müşteri taleplerine uygun çeviri çözümleri sunmak
- Çeviri süreçlerini zamanında tamamlamak
- Gerekli durumlarda kaynak araştırması yapmak
Gereksinimler
Text copied to clipboard!- Üniversitelerin ilgili bölümlerinden mezun olmak (tercihen eczacılık, tıp, dilbilim veya çeviribilim)
- İleri düzeyde iki veya daha fazla dil bilmek
- Eczacılık ve tıbbi terminolojiye hâkim olmak
- Yazılı ve sözlü çeviri deneyimine sahip olmak
- Gizlilik ve etik kurallarına bağlılık
- Detaylara dikkat eden ve titiz çalışabilen
- Çeviri teknolojileri ve araçlarını kullanabilmek
- Takım çalışmasına yatkın olmak
- Zaman yönetimi ve organizasyon becerisi
- İletişim becerileri güçlü
Potansiyel mülakat soruları
Text copied to clipboard!- Eczacılık veya tıbbi çeviri alanında deneyiminiz var mı?
- Hangi dillerde profesyonel çeviri yapabiliyorsunuz?
- Eczacılık terminolojisine ne kadar hâkimsiniz?
- Çeviri teknolojileri ve araçlarını kullanıyor musunuz?
- Gizlilik ve etik kurallarına nasıl yaklaşıyorsunuz?
- Zamanında teslim konusunda nasıl bir yaklaşımınız var?
- Ekip çalışmasına yatkın mısınız?
- Daha önce hangi tür belgeleri çevirdiniz?
- Sözlü çeviri deneyiminiz var mı?
- Kendinizi geliştirmek için neler yapıyorsunuz?