Text copied to clipboard!

Başlık

Text copied to clipboard!

Kıdemli Çevirmen

Açıklama

Text copied to clipboard!
Kıdemli Çevirmen arıyoruz. Bu pozisyon, farklı diller arasında yüksek kaliteli ve doğru çeviriler yaparak iletişim köprüsü kurmayı amaçlamaktadır. Kıdemli Çevirmen, çeşitli sektörlerdeki belgeleri, teknik dokümanları, pazarlama materyallerini ve diğer yazılı içerikleri hedef dile eksiksiz ve anlam bütünlüğünü koruyarak çevirmekle sorumludur. Ayrıca, dil ve kültür farklılıklarını göz önünde bulundurarak metinlerin yerelleştirilmesini sağlar. Bu rol, çeviri projelerinin koordinasyonunda ve diğer çevirmenlerle işbirliği yaparak kalite standartlarının korunmasında da aktif rol alır. Başarılı aday, dil bilgisi, terminoloji ve sektör bilgisi konusunda derinlemesine uzmanlığa sahip olmalı, detaylara dikkat etmeli ve zaman yönetimi becerileri güçlü olmalıdır. Kıdemli Çevirmen, şirketin uluslararası iletişim stratejilerinin etkinliğini artırmak için kritik bir rol oynar ve çok dilli içeriklerin doğru ve etkili bir şekilde sunulmasını sağlar.

Sorumluluklar

Text copied to clipboard!
  • Yazılı materyallerin hedef dile doğru ve akıcı şekilde çevrilmesi
  • Çeviri projelerinin planlanması ve zamanında teslim edilmesi
  • Terminoloji yönetimi ve standartların oluşturulması
  • Diğer çevirmenlerle koordinasyon ve kalite kontrolü
  • Müşteri gereksinimlerine uygun çeviri çözümleri geliştirilmesi
  • Kültürel farklılıkların ve yerelleştirmenin dikkate alınması
  • Çeviri belleği ve diğer teknolojik araçların etkin kullanımı
  • Metinlerin dilbilgisi ve anlam açısından gözden geçirilmesi
  • Çeviri süreçlerinin iyileştirilmesi için önerilerde bulunulması
  • Gizlilik ve etik kurallara uyulması

Gereksinimler

Text copied to clipboard!
  • En az lisans derecesi, tercihen dil, edebiyat veya ilgili alanlarda
  • Çeviri alanında en az 5 yıl deneyim
  • Birden fazla dilde ileri düzeyde yazılı ve sözlü iletişim becerisi
  • CAT araçları ve çeviri yazılımlarına hakimiyet
  • Detaylara yüksek dikkat ve mükemmel dil bilgisi
  • Zaman yönetimi ve çoklu proje yürütme becerisi
  • Ekip çalışmasına yatkınlık ve iletişim becerileri
  • Sektörel terminoloji bilgisi (hukuk, teknik, tıp vb.)
  • Yaratıcı ve analitik düşünme yeteneği
  • Gizlilik ve profesyonellik ilkelerine bağlılık

Potansiyel mülakat soruları

Text copied to clipboard!
  • Çeviri sürecinde karşılaştığınız en büyük zorluk nedir?
  • Hangi dillerde çeviri yapıyorsunuz?
  • CAT araçlarıyla deneyiminiz var mı? Hangi araçları kullanıyorsunuz?
  • Zor bir metni nasıl ele alırsınız?
  • Ekip içinde nasıl çalışırsınız?
  • Terminoloji yönetimini nasıl sağlarsınız?
  • Yerelleştirme ile çeviri arasındaki farkı nasıl açıklarsınız?
  • Zaman baskısı altında nasıl çalışırsınız?
  • Kalite kontrol süreçleriniz nelerdir?
  • Gizlilik ve etik konularında nasıl hareket edersiniz?