Text copied to clipboard!

Titel

Text copied to clipboard!

Klinische Studienübersetzer

Beschreibung

Text copied to clipboard!
Wir suchen einen engagierten Klinische Studienübersetzer, der medizinische und wissenschaftliche Dokumente im Bereich klinischer Studien präzise und fachgerecht übersetzt. In dieser Rolle sind Sie verantwortlich für die Übersetzung von Protokollen, Patienteninformationen, Einverständniserklärungen, Berichten und regulatorischen Dokumenten zwischen verschiedenen Sprachen, wobei der Schwerpunkt auf Genauigkeit, Konsistenz und Einhaltung regulatorischer Anforderungen liegt. Sie arbeiten eng mit medizinischen Fachkräften, Forschern und Projektmanagern zusammen, um sicherzustellen, dass alle übersetzten Materialien sowohl sprachlich als auch inhaltlich korrekt sind und den internationalen Standards entsprechen. Zu Ihren Aufgaben gehört es, komplexe medizinische Terminologie zu verstehen und korrekt zu übertragen, kulturelle Unterschiede zu berücksichtigen und vertrauliche Informationen mit höchster Diskretion zu behandeln. Sie unterstützen zudem bei der Qualitätssicherung, indem Sie Übersetzungen überprüfen und Feedback geben. Idealerweise verfügen Sie über Erfahrung im Bereich klinischer Studien, medizinischer Übersetzungen oder im pharmazeutischen Umfeld. Sie sollten in der Lage sein, unter Zeitdruck zu arbeiten und mehrere Projekte gleichzeitig zu koordinieren. Ein hohes Maß an Verantwortungsbewusstsein, Detailgenauigkeit und Kommunikationsfähigkeit ist unerlässlich. Wenn Sie eine Leidenschaft für Sprachen und medizinische Wissenschaft haben und einen Beitrag zur Entwicklung neuer Therapien leisten möchten, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung.

Verantwortlichkeiten

Text copied to clipboard!
  • Übersetzung von Dokumenten im Bereich klinischer Studien
  • Sicherstellung der Einhaltung regulatorischer Anforderungen
  • Zusammenarbeit mit medizinischen Fachkräften und Projektteams
  • Überprüfung und Korrektur von Übersetzungen
  • Anwendung und Pflege medizinischer Terminologie
  • Schutz vertraulicher Informationen
  • Qualitätssicherung und Feedback zu Übersetzungen
  • Berücksichtigung kultureller Unterschiede bei Übersetzungen
  • Termingerechte Lieferung von Übersetzungen
  • Dokumentation und Archivierung von Übersetzungen

Anforderungen

Text copied to clipboard!
  • Abgeschlossenes Studium im Bereich Übersetzung, Medizin oder verwandten Fachgebieten
  • Nachweisbare Erfahrung in der Übersetzung medizinischer Dokumente
  • Sehr gute Kenntnisse mindestens zweier Sprachen
  • Kenntnisse der regulatorischen Anforderungen im Bereich klinischer Studien
  • Hervorragende schriftliche und mündliche Kommunikationsfähigkeiten
  • Sorgfältige und detailorientierte Arbeitsweise
  • Vertraulichkeit im Umgang mit sensiblen Daten
  • Fähigkeit, unter Zeitdruck zu arbeiten
  • Teamfähigkeit und Eigeninitiative
  • Erfahrung mit Übersetzungstools von Vorteil

Potenzielle Interviewfragen

Text copied to clipboard!
  • Welche Erfahrungen haben Sie mit medizinischen Übersetzungen?
  • Wie gehen Sie mit komplexer medizinischer Terminologie um?
  • Kennen Sie sich mit regulatorischen Anforderungen aus?
  • Welche Sprachen beherrschen Sie auf professionellem Niveau?
  • Wie stellen Sie die Qualität Ihrer Übersetzungen sicher?
  • Wie gehen Sie mit vertraulichen Informationen um?
  • Haben Sie Erfahrung mit Übersetzungstools?
  • Wie organisieren Sie Ihre Arbeit bei mehreren Projekten?
  • Welche Herausforderungen sehen Sie in der Übersetzung klinischer Studien?
  • Wie bleiben Sie über Entwicklungen im medizinischen Bereich informiert?